miércoles 21 de octubre de 2009

A la sombra de Yauri Montero


Ricardo Ayllón
Lima, octubre 2009

Durante cinco días, y a través de un coloquio, se ha rendido homenaje al escritor peruano Marcos Yauri Montero. En una alianza que llenó de entusiasmo a los escritores y lectores que asistimos al evento, unieron fuerzas estudiantes y profesores de la Escuela de Literatura de las universidades Federico Villarreal de Lima y Santiago Antúnez de Mayolo de Huaraz, para hacer público el reconocimiento a una de las obras narrativas, líricas y ensayísticas más sólidas, aunque silenciosas, de nuestro país.

Digo silenciosa porque más de uno de sus lectores ha tenido la sensación de que este escritor ancashino jamás se preocupó por los carteles ni por la publicidad mediática que generalmente buscan los escritores en nuestro país. Para mí Yauri es de aquellos que aún confían en la calidad creativa y en la historia para la evaluación y calificación final de su trabajo. Y esto se ha mostrado con mayor nitidez al comprobar la seriedad, profundidad y vastedad de los ensayos y textos críticos expuestos alrededor de su obra creativa y reflexiva. Al final de este coloquio –denominado formalmente “Revisando los discursos andinos. Homenaje a Marcos Yauri Montero”, con sede en las ciudades de Huaraz y Lima–, me quedé con la feliz impresión de que la de Yauri es una obra distante de aquella que se lee y abandona en el baúl del olvido. Todo lo contrario, aquella sirve para la reflexión no únicamente de los temas ficcionados en sus novelas, sino también para seguir el rastro al proceso de la denominada narrativa indigenista, de la cual aún hay mucho que registrar pues mantiene vigencia entre estudiantes e investigadores universitarios.

Un punto importante en este coloquio fue el tratamiento de los estudios y compilaciones de tradición oral publicados por Yauri. En este sentido, los docentes Javier Morales Mena, Gonzalo Espino y el poeta Omar Aramayo supieron contagiarnos el entusiasmo por la dimensión histórica que le otorga el ancashino a su interpretación de la tradición oral. En cuanto a la revisión de su novelística, se lucieron los más jóvenes, destacando las participaciones de Alejandro Mautino Guillén y Edith Pérez Orozco, cada cual representando a su alma máter, la Antúnez de Mayolo y la Villarreal, respectivamente.

Pero, como dije hace un momento, el evento sirvió para que las literaturas andinas constituyan, en general, un eje temático importante. En este sentido, sin duda resultó alentador el saber que, más allá de continuar revisando el legado de la obra de Churata, Alegría, Arguedas, Vargas Vicuña, etc., algunos han concentrado sus aptitudes metodológicas en la periferia narrativa, trayéndonos a debate, dentro de este coloquio, el resultado de sus investigaciones a escritores como Ántero Peralta Vásquez o Feliciano Padilla, quienes, entre muchos otros, no recibieron ni reciben todavía mayor atención de los estudios literarios. Por ello resultó importante conocer las opiniones del antropólogo Lasdilao Landa Vásquez y del joven Douglas Rubio Bautista.

Aunque lo que colmó de expectativa y entusiasmo al Salón de Grados de la Facultad de Humanidades (o Paraninfito) de la Villarreal, abarrotado de jóvenes estudiantes, fue escuchar los atrevidos planteamientos de Dorian Espezúa Salmón, quien, de un tiempo a esta parte, busca aclarar algunos conceptos sobre la idea del indio, el cual –para Dorian–, se encuentra en todos los niveles y estratos de la sociedad peruana, ya sea como campesino en las zonas andinas, o como presidente de la República en la gran urbe. Según su forma de visionar al indio, se debe reconocer a éste no solo como sujeto de estudio, sino también como investigador: “El indio es ahora interlocutor y estudioso de la cultura occidental, y el principal prejuicio del indigenista en no reconocerse como indio”, se atreve a lanzar Espezúa, partiendo de la premisa de que lo indígena es parte indesligable de nuestro proceso como país. Y por lo tanto, “todo discurso producido en la región andina es indigenista, incluyendo lo afro, lo chino y lo antiindigenista”.

Solo el arraigo de una vasta y sólida obra creativa y ensayística como la de Yauri Montero, puede llevar a estudiantes de nuestras universidades nacionales a esta hermosa empresa de repensar los discursos, planteamientos y contenidos pendientes en la agenda de la literatura nacional. En este sentido, no queda sino agradecer a este esforzado trabajador de la imaginación por darnos la oportunidad de guarecernos a su sombra y seguir tomando conciencia de la modernidad, representatividad y laboriosidad de su obra, cuya inquietud temática jamás ha dejado de recrear y pensar en este país desde sus mitos, su diversidad cultural y sus traumas históricos.

Me preocupa que el e-book vulgarice la literatura, afirma Vargas Llosa


El escritor peruano expresó su deseo de que el papel y el formato digital convivan. ´Ojalá el libro electrónico no elimine al papel´, manifestó.


El reconocido escritor peruano Mario Vargas Llosa no ocultó su preocupación por la proliferación que están teniendo los libros electrónicos, lo cual, en su opinión, podría "vulgarizar la literatura".

"El e-book podría no ser compatible con el rigor y la profundidad de la gran literatura y la vulgarizara", dijo el novelista durante la apertura del Otoño Cultural de CajaCanarias, en Tenerife, según informa el diario El Día de España.

Asimismo, Vargas Llosa expresó su deseo de que el papel y el formato digital convivan. Empero, no ocultó su preocupación por el futuro de los tradicionales formatos literarios.

"Ojalá el libro electrónico no elimine al papel, ojalá que coexistan y, si en todo caso el e-book se impone, creo que el papel no desaparecerá del todo", apuntó el afamado autor peruano.

"Lo peor que pudiera pasar es que el papel fuera relegado a las catacumbas, aunque esta situación también tendría sus ventajas ya que la creación sería más rigurosa, estricta y de mayor perfección formal", dijo.

Asimismo, el novelista expresó su preocupación por el descenso de la lectoría de prensa escrita. "El descenso de lectores es algo que debe preocuparnos y debemos afrontarlo de forma creativa", comentó.

¡Por fin!

Promolibro: Casa de la Literatura Peruana es única de su tipo en la región.

El secretario Ejecutivo de Promolibro, Ernesto Yepes, hizo un llamado a los presidentes regionales a que realicen réplicas de La Casa de la Literatura en sus jurisdicciones.


La Casa de la Literatura Peruana, inaugurada anoche, la cual albergará las obras y reseñas biográficas de los escritores más destacados de la historia peruana y de las actuales generaciones, es única en su tipo en todo el continente de América, señaló el secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Democratización del Libro y de Fomento de la Lectura (Promolibro), Ernesto Yepes.

"Es el primero en toda América, no hay en todo América, y en pocas partes del mundo quizás un museo de la literatura, una casa de la literatura, incluyendo Estados Unidos, porque lo más próximo es el museo Smithsonian en Washington, pero no tienen una cosa así", declaró a la Agencia Andina.

Refirió que este recinto está compuesto de 13 salas para la memoria de los íconos de la literatura peruana, y 12 salas para las nuevas generaciones de escritores, así mismo hay una sala de literatura infantil.

Indicó que en el La Casa de la Literatura "no solamente se va a ver la literatura, sino se va a hacer literatura, está organizada de tal manera que personas que ingresen acá van a poder desarrollar seminarios, talleres de escritura y lectura".

También señaló que los jóvenes escritores van a poder vender sus obras en este recinto sin costo alguno, porque hay un bulevar habilitado para tal fin, asimismo hay un bulevar para la lectura y un café literario con publicaciones para su lectura gratuita.

"Esto va a marcar un hito en la que es la construcción de la lectura en el país, ayuda a la formación de peruanidad, afirma los valores, y la convicción de que podemos hacer cosas extraordinarias y que los sueños no son solamente sueños, se pueden hacer realidad", dijo Yepes.

Asimismo, hizo un llamado a los presidentes regionales a que realicen réplicas de La Casa de la Literatura en sus respectivas capitales de departamento, para fortalecer la narrativa y poesía del interior del país, así como la promoción de los nuevos valores.

"Como ya tenemos el modelo listo, todo se los damos gratuitamente, el diseño, y cómo realizarlo, el primero ha sido el presidente regional de Loreto, que ya está embarcado en esta tarea de hacer una réplica en Loreto", dijo.

Refirió que La Casa de la Literatura se ha instalado en las estructuras de la antigua estación de ferrocarril de Desamparados a la espalda de Palacio de Gobierno, y ha sido financiada con recursos del Ministerio de Educación.

Google se mete a editor en la Red


El buscador anuncia en la feria de Francfort la creación de una plataforma para vender novedades - La iniciativa se pone en marcha con medio millón de títulos

El gigante de Internet por antonomasia da una nueva e inesperada vuelta de tuerca en su afán por intervenir en el negocio de los libros. El asunto tiene nombre y apellido: Google Edition. Y viene a significar la entrada del buscador en la venta de contenidos editoriales. Una nueva oferta de plataforma digital de ebooks y la sorpresa que la compañía se ha traído a la Feria del Libro de Francfort. Con ella, se cierra el círculo. Google ya era bibliotecario, librero y distribuidor. Y ahora será editor online. Empaquetador de novedades y fondo de catálogo que otros le suministren para venderlos en la Red. Se lanzará a finales de año o principios de 2010 en EEUU e Inglaterra y en junio en una decena de países, entre ellos España.

La propuesta no es belicosa. Pasa por abrir la participación en el proyecto a autores, editores y libreros y ofrecer una cantidad ingente de libros digitalizados que no se descargarían de la manera tradicional sino que serían accesibles a través de conexión a Internet. Ello permitiría que el libro (Google prevé arrancar con una oferta de medio millón de títulos digitalizados) pudiera ser leído tanto en una pantalla de ordenador, como en un móvil, un dispositivo lector (abierto a Internet) o en un televisor.

"Se trata, por un lado, de que la tecnología no sea problema alguno como la mayoría de los formatos que se ofrecen ahora, que son cerrados, y de que participe todo el sector, por eso preferimos hablar de ecosistema del libro más que de plataforma", asegura Luis Collado, representante de Google en España. Y ésa sería la razón por la que la empresa no entrará por el momento en la creación de dispositivos de lectura propios como los de Sony y Amazon.

Lo terrible de GOOGLE


Autores chinos acusan a Google de violar derechos de propiedad literaria

El gigante Google se enfrenta a las acusaciones de que sus empleados, de manera ilegal y sin permiso, han escaneado textos de autores chinos y los han incluido en su biblioteca digital, según informa hoy miércoles el periódico local en inglés China Daily.

"La violación de los derechos de los autores chinos a manos de Google es muy grave", dijo Zhang Hongbo, subdirector general de la Sociedad de Derechos de Autor de las Obras Escritas de China (CWWCS, siglas en inglés), la única administración china dedicada a este tipo de propiedad literaria.

Los departamentos del gobierno chino, como la Administración Nacional de Derechos de Autor, presionará al gobierno de Estados Unidos para que manejen el caso de manera adecuada, teniendo en cuenta que Google es un actor importante en el mundo online, y ha actuado de manera tan arbitraria en este tema, indicó Zhang.

De acuerdo con una estimación de la CWWCS, casi 18.000 libros de unos 750 autores han sido escaneados y colgados en la biblioteca digital de Google, a la que sólo se puede acceder dentro de las fronteras de EEUU, habiendo llevado a cabo esta acción sin pagar a la mayoría de los autores.

¡¡¡A leer!!!


Desafío de un Plan Lector motivado por la literatura regional

Por Ricardo Ayllón

Tomando como premisa uno de los objetivos básicos del Plan Lector, el de incentivar el hábito de la lectura entre los estudiantes y la comunidad educativa en general, es necesario precisar que por comunidad educativa debemos entender que ésta involucra a todo el grupo humano de una localidad. Tal premisa servirá para entender la literatura (material de lectura) como el producto de la autenticidad creativa de este grupo, como el resultado de su identificación con el medio inmediato y, en este sentido, poder llevar al estudiante a un ámbito temático y espacial en el que se vea reconocido. En otras palabras, incentivar la lectura a partir de obras literarias con temas, personajes, motivos y sucesos propios de la comunidad a la que pertenece el grupo lector.

Uno de los secretos del gusto por la lectura y el goce de aproximarse a la literatura, reside en que el lector (en el caso de la narrativa, por ejemplo) se vea inmerso en los universos recreados por el escritor, en los escenarios donde se desarrollan los hechos materia de fabulación. Además de tomar como referencia la edad y nivel intelectual del lector (categorías que sin duda van de la mano), es necesario partir de su referente cultural y de su origen social. Uno de los éxitos de que libro y lector se complementen en una interrelación activa y fructífera, reside en que el tema constituya un lugar común entre ambos, tomando en cuenta criterios estéticos que no estén divorciados de la concepción de “sociedad” manejada por cada lector, y pensando en la cultura democrática y de equidad que mueve a toda comunidad.

La responsabilidad primigenia del orientador de la lectura (el educador), reside en que éste debe visualizar cada caso concreto por aula o institución educativa, y tomar la decisión respecto del material bibliográfico con el que trabajará basándose en estos criterios de selección. Preguntarse si los libros con los que trabajará satisfacen las expectativas temáticas de los estudiantes.

***

En Chimbote, existe un antecedente que viene de más de una década atrás, el trabajo de Río Santa Editores, cuyo promotor y director ha conseguido fijar poco a poco en el estudiante chimbotano (consumidor directo del material ofrecido por la editorial), sus preferencias en lecturas con contenidos de esa localidad. De este modo, autores locales cuyos libros brillaban por su escaso tiraje y demora en ser adquiridos por los lectores, se fueron convirtiendo en lectura obligada en las instituciones educativas. El editor supo cautivar así la atención del conductor o educador, quien poco a poco llegó a comprender que el tema de la identidad no era solo una bella palabra, sino un asunto real, un fenómeno que bien puede despertarse en el espíritu de los pequeños estudiantes, pues en esas lecturas locales estaban su barrio, los personajes de su entorno, los conflictos de su realidad, sus creencias populares, sus expectativas y obsesiones inmediatas… en fin, su propia vida descrita por un creador que había sabido captar los elementos entrañables de su mundo cotidiano. Entonces, ¿cómo no buscar la motivación lectora a partir de tales signos identificables?

martes 14 de julio de 2009

Entrevista a Juan López

En esta entrevista realizada por Augusto Rubio, escritor chimbotano y director del blog "Marea cultural", hablo acerca de mis influencias en la narrativa, de este blog y otros proyectos que vengo mascullando a largo plazo. Para mejor informacion vean el video...

"Alborada"


Aparece Alborada Internacional. Revista de Arte y Cultura


Creada por el escritor Óscar Colchado Lucio, en 1969 se publica en Chimbote la revista Alborada. Era la época en que el referido puerto vivía el vértigo de la sobreexplotación pesquera y se convertía en atractivo caldo de cultivo para sociólogos y creadores. Denis Sulmont, Gustavo Gutiérrez y J. M. Arguedas, entre ellos. De este modo, Alborada avanza a casi un número por año, en formato oficio, e impresa todavía en mimeógrafo. Entrevistas a importantes actores de la cultura peruana, pero también la colaboración de una gran variedad de creadores y pensadores nacionales, es lo que caracteriza a sus páginas.Con toda la madurez ganada, en 1977 los editores instituyen una de las agrupaciones decanas de la literatura nacional: el Grupo de Literatura y Arte “Isla Blanca”. Durante ese tiempo se capta el espíritu de los trastornos nacionales y se vive los asuntos políticos con pasión e intensidad. Tal característica marca con creces la orientación ideológica del Grupo, y será a través de Alborada que veremos cómo esta orientación se plasma en los terrenos estético e investigativo. De ello hablan muy bien sus números dedicados a temas específicos, iniciados a mediados de la década del 80, como la literatura erótica, infantil, social, esotérica, lúdica, amorosa, histórica y andina, entre otras.

En la difícil lucha que ha significado hacer cultura durante los años del oscurantismo dictatorial, Isla Blanca vio mermada la aparición periódica de Alborada (apenas un número entre setiembre de 1990 y enero de 1998). No obstante, en los últimos años la revista ha sabido sobreponerse iniciando la reconquista del terreno perdido. Dentro de esta tarea, surge una nueva e importante etapa: la aparición de la edición número 1 de Alborada Internacional (julio, 2009). Dirigida por Patricia Colchado Mejía desde Alemania, el comité editor de esta revista está conformado por: Marco Chandía (Chile), Isaac Goldemberg (EEUU), Carlos Arroyo (Suecia), Antonio Melis (Italia) y Eduardo González Viaña (EEUU).
Mientras que su rico contenido combina información, estudios y creación de índole nacional e internacional:

- Pietro Luna, homenaje.
- Ancashino César Quispe triunfa en concurso internacional de poesía.
- Entrevista: Julio Ortega y el mar.
- El Misha, fragmento de novela de Braulio Muñoz.
- Nueva poesía italiana.
- Dibujos de Giovanna Valli.
- Rosa Cuchillo en italiano.
- Narrativa del litoral.
- El último baile del huacsa Arguedas.
- La construcción del mundo: marcas andinas en Choza de Efraín Miranda.
- Cholito en la ciudad del Río Hablador o la migración andina como conquista.
- Reseñas de libros. Plan lector.
- Femando Cueto: la ciudad y sus novelas.
- Los deliciosos momentos de la nueva narración. La santa cede: del Copacabana al Tres Cabezas.
- Espejismos: entrevistas de Juan Manuel Chávez.


La revista será presentada en la Feria Internacional del Libro de Lima este sábado 1 de agosto, en la Sala “José María Arguedas”, de 5:30 a 6:45 p.m. ¡Éxitos en esta nueva aventura, Alborada!

Entrevista a Martín Roldán Ruiz. A propósito de la aparición de su segundo libro ''Este amor no es para cobardes''.


>>Por: Armando Alzamora<<

El próximo 31 de julio en el marco de la Feria Internacional del Libro 2009 se presentará el segundo libro de Martín Roldán Ruiz, Este amor no es para cobardes, un conjunto de relatos que gira en torno al tema de la violencia en el fútbol. El autor me concedió gentilmente esta entrevista en donde conversamos, a propósito de su publicación y del clásico que se nos viene, de dos pasiones compartidas: la literatura y el fútbol. ¿Quién dijo que estos temas no eran conciliables?

AA: Martín, tengo la certeza de que tu obra, empezando por Generación cochebomba y ahora con la aparición de Este amor no es para cobardes, marca una especie de hilo vivencial en el que quedan manifiestas tus dos grandes pasiones, es decir, el rock subterráneo y el fútbol, respectivamente. Debo admitir además que tu acercamiento con ambas expresiones de nuestra cultura es muy estrecho, a ultranza te diría, bastante sincero. Me gustaría que nos dijeras ¿cómo sientes el traspaso de esas vivencias al plano de la ficción?
MRR: Sí, de hecho algo que es característico en mi persona es el apasionamiento, por todo lo que hago, hasta en las cosas más simples. Y eso viene desde niño. Pues bien, ya de adolescente cuando participé de la mancha subterránea lo viví de manera tan intensa que me permitió escribir Generación cochebomba. Ahora, paralelo a esto, y como todo niño urbano, siempre me gustó ir al estadio con los amigos del barrio. Desde muy pequeños íbamos a los famosos dobletes o tripletes para ir a ver a Alianza, a pesar de que vivíamos en Breña. A veces no teníamos para la entrada pero rogábamos a una persona mayor para que nos haga entrar, en esos tiempos cuando aún dejaban entrar a un niño con una persona mayor al estadio. Esa afición que luego se convirtió en militancia, hasta ahora, es el material que me ha permitido escribir lo cuentos de Este amor no es para cobardes, que se basan en la violencia alrededor de los hinchas de fútbol. Pero, ojo, no son cuentos de fútbol, más bien en el contexto que rodea a este espectáculo deportivo, trato temas humanos como la marginación, la alienación, los conflictos sociales, enmarcados en el plano de la violencia urbana.
En cuanto a cómo me siento escribiendo estas vivencias. Es bacán plasmar algo que has vivido, de cerca o no, y forjar una obra que va a identificar a las personas que lo lean. Pero, siempre tratando de expresarlo de la manera más honesta y sincera. Yo tenía la necesidad de expresar ciertos aspectos de la realidad que ya tocaba en mi novela Generación cochebomba, pero obvio que tenía que ser desde otra perspectiva, desde otra óptica, y pude darme cuenta de que dentro de una barra, en la cual participo, se veían plasmados. Así que en el 2004 más o menos empiezo el primer cuento y así sucesivamente hasta acabar los siete que lo conforman.

AA: Respecto a esto último, cuéntanos algunos detalles sobre el proceso de escritura y edición de esta nueva publicación que se presentará, según tengo entendido, el 31 de julio en la FIL...
MRR: En el 2004 fue que me propuse escribir cuentos sobre la barra. Estaba llevando el taller de narrativa de la San Marcos, y deseaba sacar provecho de lo que estaba aprendiendo. En ese taller presenté el cuento ¿Quiénes son los culpables? –en el libro se titula simplemente Culpables– y recuerdo que obtuvo la máxima nota. De allí en los siguientes talleres, presenté dos cuentos más sobre la misma temática. Recuerdo que el profesor Antonio Gálvez Ronceros, me preguntó si pensaba escribir un libro de cuentos sobre este tema, a lo que respondí que ésa era mi intención. Me dijo que estaba muy bien eso, porque esos cuentos fueron bien recibidos, incluso desató una conversa sobre fútbol con él, que es hincha del Municipal. Recuerdo que nos narró un gol del sudamericano del 53 en Lima, con el que Perú le ganó a Brasil. Era un privilegio escuchar cómo narraba la jugada, el pase, el remate y la celebración. Ya se imaginarán, no había televisión, y los hinchas grababan en su retina las jugadas memorables. Otro que me alentó por seguir escribiendo ese tipo de cuentos fue el profesor del taller Jorge Valenzuela. A los dos realmente le estoy bastante agradecido, porque me aceptaron como alumno libre y porque aprendí bastante con ellos, sobre todo los cuentos de este libro.
Posteriormente hubo un bajón, no podía escribir nada, como que ciertos acontecimientos limitaron mi imaginación y mis ganas. Hasta que conocí a una persona bastante especial, cuya cercanía me dio esa paz y esa tranquilidad necesaria para poder escribir los cuatro cuentos restantes de Este amor no es para cobardes y otros que tengo para otro tipo de libro. Por esos momentos junto a ella, es que se lo dedico. Entonces con los cuentos necesarios, era menester publicarlo. Yo había sacado Generación cochebomba de manera independiente, y estaba recogiendo los frutos de las ventas por partes, lo cual no me permitía sacarlo de la misma forma. Pero tuve la suerte de ir a la presentación de El mundo sin Xotchil de Miguel Gutiérrez y me encontré con Gabriel Ruiz Ortega, a quien había conocido recientemente. Con él estaba un amigo suyo que al final resultó ser editor de Norma, David Abanto. Conversando con ellos pregunté, sin saber que David lo era, cómo podía hacer llegar un manuscrito a un editor. Es allí que David me dice que es editor de Norma. Pues bien le expliqué de qué trataban los cuentos. Sin ningún compromiso me dijo que se los hiciera llegar. Bueno, al tiempo le entregué los cuentos y después de unos días me escribe diciendo que le gustaron, y que lo iba a proponer a la editorial. De allí ya todo ha pasado tan rápido que estamos a pocos días de la presentación.

AA: Hace dos años tuvimos la ocasión de publicar un cuento tuyo en la desaparecida revista de narrativa Otras voces. Recuerdo que entonces lo que me sorprendió de tu prosa fue el ágil dominio del lenguaje propio de las barras. Ya como algo personal, te cuento que durante tres años fui integrante de la Trinchera Norte, así que conozco bien los códigos y jergas que se emplean en dicho contexto. Por ello y por mi vocación literaria, admito que es una labor harto compleja trasladar este lenguaje a un plano escritural, y más aún, ser eficaz y verosímil dentro de la ficción. ¿Cómo definirías tu relación con este lenguaje? ¿Lo consideras parte de un aprendizaje empírico o de una exploración?
MRR: No fue muy difícil te diré, porque yo soy barrista y he convivido con ellos durante años, y me he empapado de su lenguaje y de sus códigos. Por eso cuando configuraba un personaje de este tipo, la forma cómo habla y cómo piensa no me es ajena. Ahora bien, en el plano literario, esto es algo que preguntaba siempre en los talleres: ¿qué tan eficaz era usar el lenguaje propio de estas agrupaciones en los personajes para hacer más creíble o verosímil lo que deseba expresar? Porque hay opiniones distintas. Por decirte, cuando llevé el taller de Cronwell Jara en el 2002, presenté un cuento de un delincuente con un destino trágico. Bien, el lenguaje que usé fue propio de un lumpen. Y Cronwell me recomendó no usarlo en demasía porque confundiría a un lector no informado del argot delincuencial. Eso chocaba con mi creencia a partir de mis lecturas de Reynoso, que fue el que introdujo la jerga urbana a la narrativa peruana. Luego en el taller de San Marcos invitaron al mismo Reynoso, y nos leyó un adelanto de su reciente libro El goce de la piel, donde el personaje Malte –que el mismo Reynoso aseguró lo había sacado de Rainer María Rilke– es un muchacho marginal, que comanda una manchita de barrio. Lo que nos leyó fue un pasaje con un lenguaje muy hermoso, que otra vez colisionaba con lo que yo pensaba era lo correcto, ¿cómo unos muchachos marginales, podían hablar tan poéticamente? Le hice la pregunta y me dijo algo que nunca voy a olvidar: “En este caso, el lenguaje también es ficción”. Y luego nos explicó que a pesar de usar la jerga lo que deseaba era crear belleza a través del lenguaje, y la jerga también podía servir para ello. Entonces ¿en qué quedamos?, pensaba yo, ¿estaba bien usar tal cual la forma de hablar para hacer más creíble a un personaje o no? La respuesta vendría días después cuando el profesor Gálvez Ronceros, explicó el cuento Hombre de la esquina rosada, de Borges. Hay un pasaje donde el narrador, que es un compadrito, un hombre de los arrabales de Buenos Aires, se refiere a la belleza de un personaje llamado La Lujanera. Como es un personaje poco instruido, habla en lunfardo, y al no tener las palabras para expresar la hermosura de esta mujer, se vale de figuras para decirlo. Y es verdad, pues, que me di cuenta que entre la gente de la barra cuando no encuentran las palabras para expresar algo lo manifiestan con figuras. ¡Allí estaba la clave!:¡ La jerga tiene que estar presente si es necesario, pero si se utiliza de forma que lo complementario ayuda a la rápida comprensión, pues es mejor así, literariamente, porque sin perder la esencia del lenguaje de determinado grupo humano, estás creando belleza a la vez. En ese sentido para mí, fue un aprendizaje empírico y también una exploración, ¿no?

AA: Me gustaría hablar ahora de fútbol. Tengo entendido por el cuento que leí y por lo que me comentas que tu libro está focalizado desde la perspectiva de un hincha aliancista. ¿Qué momentos futbolísticos, felices o amargos, te han marcado como hincha? Yo por ejemplo, como hincha de la U, te diría que quizás mi mayor alegría fue en el '99 cuando campeonamos en Matute, pero también recuerdo ratos muy amargos, como la última Copa Libertadores o el famoso 6 a 3. ¿Qué puede decirnos Roldán Ruiz como hincha de Alianza Lima?
MRR: Empezaron los problemas (risas). Para mí ser hincha de Alianza es una de las mejores cosas que me han pasado. Agradezco a mi viejo por haberme hecho aliancista, por haberme llevado a la inauguración del estadio de Alianza cuando yo tenía cinco años, recuerdo muy bien pasajes de esa experiencia, y también por inculcarme ese amor por los colores y por todo lo que representa ese equipo para el Perú. En cuanto a momentos hay muchos, alegres y tristes, pero no quiero caer en lo común de que fue la tragedia del 87 lo más triste. Quizás para muchos lo fue, y me incluyo, pero como hincha militante hay momentos que para mí son más tristes incluso. Momentos alegres igual. Es que esto de ser hincha ciento por ciento, va más allá de un partido de futbol. Como dice un lema: “No son noventa minutos, es toda una vida”.

AA: ¿Consideras que en tu obra podría hablarse de identidad, en el sentido que se ve representada la construcción que determinados sujetos hacen de sí mismos? Pongo como ejemplo la pelea entre barras que relatas en el cuento Culpables, donde los protagonistas discurren entre el envalentonamiento desmedido y el pánico. Quiero decir, más allá de las rivalidades, e incluso de las representaciones de tu libro, ¿puede hablarse de una identidad aliancista y una identidad crema? Me gustaría saber tu opinión.
MRR: Claro que las hay. En el imaginario de ambas comunidades futbolísticas, están bien marcadas y diferenciadas y representan lo que es el Perú de alguna u otra forma. Vasta con leer los foros de discusión de los hinchas de ambos equipos para que te des cuenta cuáles son los prejuicios, discriminaciones, anhelos y aspiraciones de ambas hinchadas. Por ejemplo entre los de Alianza hay una identidad muy marcada de pueblo y de cercanía a la cultura popular desde sus orígenes. Esto configura una identidad de sacrificio y también trágico, por todo lo que le ha sucedido al club en su historia. Pero siempre ha sabido salir adelante, sino no sería una de las instituciones más importantes y que tiene la mayoría de hinchas en el Perú, según las últimas encuestas. Entonces, esto conlleva a que crean que los cremas son todos blancos, pitucos, y por ende cobardes. Una de las chapas con que los denominan es la de ''cabros''. Eso es una herencia de años atrás donde los de barrio marginal consideraban a los blanquitos de esa forma.En los de Universitario a pesar de su gran arrastre en diferentes sectores populares, aún mantienen, quizás inconcientemente, esa idiosincrasia con la cual fueron identificados por mucho tiempo, la identidad del blanco y pudiente. Basta con ver los insultos con que se refieren a los hinchas de Alianza, donde el racismo es latente, a pesar de que muchos de sus hinchas muy bien podrían estar incluidos. O ese pensamiento de creerse superiores por haber sido creados de estudiantes universitarios –a diferencia de Alianza que nació de amigos de barrio–, o de tener más campeonatos o de tener un gran estadio en una zona residencial. Esa manera de pensar engloba a sus hinchas, desde el más marginal hasta el más acomodado. Es su identidad, y aunque he sabido que quieren cambiar esa forma de pensar, les resulta difícil, porque aún se mantiene Entonces, ¿no es un Perú lo que se refleja allí?

AA: Pasando a otro asunto, en una conversación que tuvimos hace unos meses, comentábamos sobre el libro de Donald Shaw Nueva narrativa hispanoamericana (Cátedra, 1981) y sobre la especificidad que se le asigna a este género en nuestro continente, cuya tendencia ha apuntado desde sus inicios a la construcción de proyectos de nación para insertarlos en el imaginario colectivo. Yo tengo una postura muy escéptica al respecto, pues considero que esta posición deja de lado otros aspectos trascendentales y característicos presentes en nuestra narrativa. En este sentido, ¿me gustaría saber si consideras importante que el autor denuncie a través de su obra la problemática política y social en que se vive, o crees más bien que los aspectos que definen ‘’lo específico’’ de nuestra literatura tienen relación con el plano expresivo?
MRR: Primero, y hablo desde mi experiencia, el escritor debe escribir lo que le dicte su conciencia, pero debe escribirlo sin descuidar que lo que está haciendo es arte. Uno puede hablar de lo que sea, pero siempre teniendo en consideración esto que te digo. Aunque no lo creas yo no pretendo que en mis cuentos o escritos haya una denuncia de tal o cual cosa, yo solo expreso lo que determinadas cosas me inquietan. Si el lector ve en ella una denuncia de algo o no, es cosa de ellos, pero lo que me concierne a mí, no pretendo denunciar nada, porque lo que haría no sería literatura sino propaganda. Ahora bien, si hay la necesidad de denunciar ciertas cosas, pues existen medios más eficaces y consecuentes que una novela o un cuento.Lo que sí no descarto, es que todo lo que escriba, así sea un cuento fantástico, va a remitirnos necesariamente a la realidad. Yo no pretendo maquillar las cosas, si estoy escribiendo de un momento histórico del país, y tengo que decir que el presidente es un asesino, lo diré. En Generación cochebomba, antes que denunciar algo, mi intención era que se conociera un aspecto de esos años terribles desde el punto de vista de los subtes, tal como me sucedió a mí con Conversación en la catedral de Vargas Llosa, sobre los años cincuenta. Entonces creo que eso contribuye a que nos vayamos conociendo como peruanos, y contribuye a ese proyecto de nación que tú mencionas en tu pregunta.

AA: Ha estado muy en boga, a raíz de tu participación, junto a Julio Durand y Rafael Inocente, en el coloquio ‘’Guerra y Literatura’ desarrollado el año pasado en Lima, encasillarte dentro de un grupo de escritores ‘’marginales’’ que escriben sobre temas referentes a la violencia política. Y más aún, he leído afirmaciones donde se les tilda desde renegados hasta incomprendidos. ¿No consideras una falsa conciencia de clase pretender que los discursos emitidos por determinados sujetos desde su lugar de enunciación sean veraces o cercanos a una supuesta verdad? Es decir, ¿cómo pretender que Cueto escriba como Inocente o viceversa? ¿No crees talvez que se trate de un juicio equivocado?
MRR: Claro, y eso no hace menos una obra, porque un cuento o una novela es el súmmum de todo lo que un individuo tiene consigo. Yo no voy a escribir algo que trate, por decirte, de la violencia que tanto ha afectado a los peruanos, y que sea similar en puntos de vista a los de una persona que ha crecido en distintos ambientes de una misma ciudad. Cada uno tiene un punto de vista distinto. Eso es lo bueno de la literatura, que puede darnos una visión distinta de una sola cosa. Ahora que sea valido o no, eso escapa a los autores. Yo no buscó la validez en una obra por eso, sino en otros aspectos que van por el lado de los sentimientos, no por lo racional. Para tal caso leo un ensayo y no una novela o un cuento. Si a mí una obra me conmueve, sea el tema que sea, y escrita por quien sea, me parece válida. Así de simple.En cuanto a que me hayan encasillado como escritor marginal, será porque publiqué Generación cochebomba de manera independiente, y porque no he aparecido en los medios que según se afirma están manejados por una mafia, pero no me consta, ni me interesa la verdad. En todo caso, ahora que publico en una trasnacional, como es Editorial Norma, y que seguro tendrá una mayor atención de los medios, pues ya no encajo dentro de lo marginal. Eso a mí me tiene sin cuidado. Aunque te diré que nunca me han gustado las etiquetas, pero son inevitables. Y sobre eso de que soy un renegado e incomprendido, eso salió de ciertos comentarios en un blog, comentarios lanzados sin ningún sustento. Porque, primero, no me conocen personalmente, y porque se afirmó que ese conversatorio se dio a raíz de la publicación de la última novela de Iván Thays, cosa por demás falsa porque fue organizada para hablar de cómo la violencia había determinado la creación de nuestras novelas. Y a eso me centré en mi intervención. No voy a ser tan tonto, de tener pocos espacios para hablar de mi libro y voy a perder el tiempo hablando de otro autor, ¿no crees?

AA: Finalmente, pasados dos años desde tu aparición en la palestra literaria con Generación cochebomba, ¿cómo ves la recepción de tu obra por parte de la crítica y del público en general? ¿Cómo te va en el oficio y cuáles son tus expectativas?
MRR: Para mi el mejor crítico es el lector, ése es el que me interesa porque te dice sinceramente si tu obra es válida o no. Por eso que me hayan escrito lectores peruanos y extranjeros que han podido leerla, contándome sus impresiones, las cuales son positivas, me hace sentir satisfecho de que hice un buen trabajo. Aparte las palabras de escritores con buen nombre dentro de la literatura peruana, quienes han destacado ciertos aspectos de Generación cochebomba, me confirman este pensamiento.En cuanto a mis expectativas, lo único que deseo es poder escribir todos los libros que pueda escribir, y si son publicados de la forma que sea, con una editorial o independientemente, pues colmaran esas expectativas.

AA: El domingo ganamos…
MRR: “Ganamos” se refiere a que me hablas de la mayoría y en ese aspecto como Alianza Lima es el Perú y el Perú es Alianza Lima, pues de hecho que ganamos ¿o lo dudas? (risas).

AA: Un gusto, Martín. Gracias por la entrevista. ¡Y dale U!
MRR: Asumare, o sea que con cachimba viene la cosa (risas)... pues ¡Arriba Alianza toda la vida!

Fotografía: Rocío F.

MRR responde:

1. Ribeyro:
-Maestro de cuentos.
2. Vargas Llosa:
-Maestro narrativo.
3. Oswaldo Reynoso:
-Maestro en la búsqueda de la belleza del lenguaje.
4. Miguel Gutiérrez:
-Maestro en el compromiso con la literatura.
5. Novela:
-Una totalidad
6. Cuento:
-La totalidad de lo efímero.
7. Rock subterráneo:
-El movimiento juvenil y contestatario más honesto que haya habido en el Perú.
8. Daniel F.:
-Después de Pinglo el mejor compositor de música popular del Perú.
9. Alianza Lima:
-Una de las maneras de sentir y de amar al Perú.
10. Universitario:
-La otra manera y el eterno rival a vencer en todos los aspectos.

lunes 15 de junio de 2009

"La muerte del lector consumista"


EL MOVIMIENTO EGOÍSTA

Cansados de los lectores pasivos y de una literatura marketera o de consumo, un grupo de jóvenes escritores, noveles todos, decidieron salir al campo de batalla y dar lucha a éste lóbrego mal que aqueja a nuestra literatura. El MOVIMIENTO EGOÍSTA, como suelen llamarse, tiene su fundamento teórico en un manifiesto que saldrá pronto y que está destinado a hacer de la literatura una práctica más conciente y no tan frágil como viene siendo. Los fundamentos del “MOVIMIENTO EGOÍSTA” se vienen gestando hace algunos meses y para ello decidieron mostrar sus avances en el segundo Festival Cultural “En los extramuros del mundo” realizado los días: 29, 30 y 31 de Mayo del 2009 en el Distrito de Imperial – Cañete; allí los jóvenes egoístas hicieron la Performance “La muerte del lector” el cual estaba destinado al pensamiento egoísta y al mismo tiempo lanzaron por primera vez pequeños fragmentos del MANIFIESTO EGOÍSTA. Aquí les dejo con algunas fotos y la entrevista que se realizo para el blog: www.mareacultural.blogspot.com que dirige el escritor chimbotano Augusto Rubio Acosta.














































Los egoístas (de derecha a izquierda):
Luís Boceli, John López, Walter Toscano, Juan Valle, Juan López, Armando Alzamora, Jonathan Timana.

lunes 18 de mayo de 2009

Hasta pronto, maestro...


En el buzón de tiempo se deslizan
la pasión desolada / el goce trémulo
y allí queda esperando su destino...

A veces suele ser un poco tétrico el enterarse de la muerte de alguien, pero nunca lo es cuando se trata de un gran hombre de letras, un maestro de generaciones y gran filosofo de la urbanidad latinoamericana como lo es Mario Benedetti, quien falleciera el pasado domingo 17 de mayo a los 88 años, dejando en la fría neblina que es la tristeza a miles de seguidores de su literatura.

Benedetti escribió en todos los géneros. Fue cuentista, novelista, dramaturgo, ensayista, periodista, poeta. Publicó más de 80 libros. Sus poemas serían musicalizados e impresos en afiches. Sus novelas y cuentos llegarían a ser películas taquilleras. Sus ensayos -sobre todo Letras del continente mestizo, de 1967- influirían en las lecturas de miles de jóvenes latinoamericanos. Integró la corriente literaria que en los años 60 fue llamada "nueva literatura latinoamericana" -junto a Gabriel García Márquez, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes, José Donoso, Juan Rulfo, entre otros- que tenía como fórmula los relatos mágicos y el lenguaje ágil, destreza aprendida de los narradores norteamericanos y el periodismo.

Como homenaje les dejo con uno de sus poemas más conocidos y un video :


Táctica y Estrategia

Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos.

Mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible.

Mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos.

Mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón
ni abismos.

Mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple.

Mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites.


Botella al mar

Pongo estos seis versos en mi botella al mar
con el secreto designio de que algún día

llegue a una playa casi desierta
y un niño la encuentre la destape
y en lugar de versos extraiga piedritas
y socorros y alertas y caracoles.





lunes 27 de abril de 2009

La noche del 24.

Ancashino César Quispe triunfa en premio internacional de poesía


La noche del 24 de abril, como de costumbre, prendí el computador y me conecté al Messenger pensando en las novedades que podían tener mis contactos. Si bien, acostumbrado ya, suelo recibir algunas noticias que no son tan gratificantes, esta vez si tuve una que me alegró el día.

Durante las últimas noches, algo no muy común, mi entrañable amigo de letras y de charlas nocturnas, el poeta y artista plástico Cesar “Cholito” Quispe, como solemos decirle de cariño, empezó a conectarse diariamente. Algo muy extraño estaba sucediendo, pensé.

Aquella noche del 24, día de su cumpleaños, entró, para variar, al Messenger. Mientras me acomodaba en mi maltrecho e incomodo escritorio, la lucecita anaranjada y el sonidito, que sordamente jodía, me avisaban que alguien se estaba comunicando conmigo. Abrí la ventana y pude ver que se trataba de él. Con una desesperación mi ventana se empezó a embutir de sus mensajes. Leí algunos fragmentos donde me pedía que le dijera si lo que decía una página web era verdad o mentira. Ojeé, obedientemente, la web en donde se daban los resultados del Primer Premio en el V Concurso Literario Bonaventuriano (versión de Poesía), organizado por la Universidad de San Buenaventura, de Cali, Colombia; el cual, curiosamente, él resultaba siendo el único ganador de más de 2463 escritores de 23 países. Que satisfacción tan grande sentí por él y por nuestro querido puerto “Chimbote” en ese momento. Luego del breve letargo le dije que sí era cierto, que él era el único ganador de ese premio y de un millón de pesos colombianos.

Después de una pequeña charla acerca de poesía y de la satisfacción de sentirse padre y escritor a la vez, hizo que él reaccionara y se diera cuenta del tiempo que estábamos perdiendo hablando de cojudeces, entre otras cosas.

Sus ganas de ir y compartir el triunfo con su familia y sobre todo con su hijo enfermo eran tan notorios que lo pude percibir en las lineas que me escribia. Nos despedimos con la conviccion de encontrarnos pronto en nuestro querido Chimbote y celebrar hasta ya no poder. Yo mientras tanto quedé aún prendido del computador, esperando que entrasen nuestros amigos para darles la noticia; aquella que me hizo comprender el motivo de su asistencia, no rutinaria, a esto que es el Internet…

martes 7 de abril de 2009

Retiran escritores sus obras de "Rómulo Gallegos"

Quitan sus obras artistas de Caracas tras alegar razones políticas



Tras alegar razones políticas, algunos escritores en Caracas optaron por retirar sus obras del prestigiado concurso "Rómulo Gallegos", novelista y político venezolano fallecido el 7 de abril de 1969.

En las 15 anteriores ediciones que lleva el "Premio Internacional de Novela Rómulo Gallegos", ningún escritor se había querido retirar; por el contrario, saber que su obra estaba en la lista suponía un privilegio, y el hecho de llegar a ser finalista, podía considerarse un galardón.

Algunos autores manifestaron su deseo de no participar tras asegurar que no estaban allí por voluntad, sino porque la editorial enviaba sus novelas al certamen.

Escritores en el limbo

El pasado noviembre fallecía uno de los gurús de la ciencia-ficción contemporánea, Michael Crichton y esta mañana leíamos en The New York Times que la editorial HarperCollins tiene ya entre manos dos nuevas novelas del escritor estadounidense -una, terminada y la otra, esbozada- que podrían ver la luz a lo largo del 2010.

por Cristina Castillón

La primera, titulada Pirate Latitudes y ambientada en la Jamaica del siglo XVII, caerá en manos de sus fans, tras una "ligera" revisión, al cumplirse el primer aniversario de la muerte del creador de Urgencias. Según su editor, Jonathan Burnham, firmó esta obra mientras terminaba su última novela, Next. La segunda es un thriller tecnológico, marca registrada del creador de La amenaza de Andrómeda y Parque Jurásico, compuesto por apenas unas páginas.

Según Brunham, "hay notas e indicaciones acerca de la dirección en la que iba la novela (inacabada)", así que ha puesto el cartel de Se busca negro literario de alto nivel. Se valorará experiencia. Ambas obras podrían tener tirajes en Estados Unidos de más de un millón de ejemplares.

No ha trascendido la última voluntad literaria del escritor, pero es gratis preguntarse: ¿Es lícito publicar textos póstumos cuando de inédito tienen más bien poco y de refritos de ambiciosos ayudantes, desconsoladas viudas o ávidos editores bastante más?

Los ataques de El Chacal

Hace unos meses, los medios de comunicación y los lectores éramos testigos de la batalla encarnizada entre herederos de Vladimir Nabokov. El padre de Lolita ordenó incinerar unos textos inacabados que tres décadas después su hijo y el implacable agente literario Andrew Wylie, más conocido como El Chacal, han vendido al mejor (o más insistente o más respetuoso) postor. Anagrama se ha llevado el gato al agua en lengua española y publicará El original de Laura.

Si una novela, se quedó en un cajón, quizá deberímos respetar los deseos de su autor. No todo es publicable, no todo es público. Julio Cortázar contaba que gran parte de su trabajo creativo terminaba en la papelera o en algún rincón de la cómoda, entre los calcetines, porque según él no era lo suficientemente buena para ser publicada. No todo es escrito para ser leído o mejor dicho, no todo es escrito para ser comprado. Sin embargo, desde hace 20 años degotean sus escritos.

Este mes llegaban noticias de inéditos de Roberto Bolaño (El Chacal contraataca) y Arthur Miller. Y los fans del ya fallecido Stieg Larsson, el nórdico que llegó del frío para arrasar en las librerías mediterráneas con sus trilogía Millenium, buscan incansables en los foros más rumores de una cuarta entrega, inacabada y enterrada en alguna carpeta de Mis Documentos.

Las obras póstumas, inéditas, inacabadas o las notas escritas a lápiz en el borde de un ticket del Caprabo de cualquier autor de culto o best-sellerista deben estar en un museo, pero no en las librerías. Son un legado cultural, aunque a veces sus textos (y su voz) se utilicen para vender coches.

Bolaño forever

Un fantasma recorre el mundillo literario hispano. El fantasma es una pregunta. La pregunta es a qué se debe el éxito póstumo de Roberto Bolaño en Estados Unidos (y en todas partes).

por Javier Cercas


Se trata de un éxito colosal, del que periódicamente nos llegan noticias; la última hasta el momento es que 2666 -la novela póstuma de Bolaño- obtuvo el pasado mes de marzo el premio a la mejor novela publicada en 2008 que otorga el Círculo Nacional de Críticos Literarios de Estados Unidos, después de haber cosechado críticas inmejorables y haberse convertido en un auténtico best seller, cosas todas ellas extraordinarias en un país casi blindado frente a la literatura extranjera. Las respuestas a la pregunta fantasmal son desde luego muy variadas. He leído que el éxito norteamericano de Bolaño se debe a su muerte prematura y al hecho de que se haya construido en torno a él una leyenda maldita y en parte falsa de perseguido político, marginado literario y adicto a la heroína. He leído que el éxito norteamericano de Bolaño se debe a que en cierto modo Bolaño era un escritor norteamericano, cuyos modelos literarios son norteamericanos y cuya prosa funciona mejor en inglés que en castellano. He leído que el éxito norteamericano de Bolaño se debe a que ha encontrado un gran editor norteamericano que ha sabido usar todas esas cosas para convertir a Bolaño en un gran éxito norteamericano. He leído muchas respuestas más, pero todas ellas me producen la embarazosa sensación de que han sido ingeniadas no sólo para rebajar el mérito del éxito de Bolaño, lo que a fin de cuentas no tendría ninguna importancia, sino para rebajar el mérito de la obra de Bolaño, lo que sí la tiene. Confieso que no alcanzo a entenderlas. Hay muchos escritores que han muerto de forma prematura y rodeados de una leyenda más o menos maldita que nunca han conseguido el éxito de Bolaño, ni es probable que lo consigan. Hay muchos escritores que en cierto modo son escritores norteamericanos porque sus modelos literarios son norteamericanos y que nunca han conseguido el éxito de Bolaño, ni es probable que lo consigan (lo de que Bolaño funciona mejor en inglés que en castellano tendrán que explicármelo mejor, porque dicho así la verdad es que da un poco de risa). Y en cuanto a su editor norteamericano, nadie duda de que esté haciendo muy bien su trabajo, pero asimismo lo hizo muy bien su editor español, y en todo caso, aunque su editor americano le haya dado mucho a Bolaño, es imposible que le haya dado más de lo que le dio su editor español, que es lo más importante que al menos en determinado momento le puede dar un editor a un escritor: confianza en sí mismo, una confianza que -me parece que no me equivoco- hasta entonces Bolaño no había tenido.

En realidad la pregunta fantasmal es, creo, una pregunta equivocada; la pregunta acertada es quizá otra. Doy por hecho que todos ustedes ya han leído a Bolaño; si no lo han leído, por una vez -y sin que sirva de precedente- háganme caso: tiren ahora mismo a la papelera este artículo, corran a la librería más próxima, rompan el escaparate a patadas, llévense cualquier libro de Bolaño y, después de pagar religiosamente libro y escaparate, dediquen los próximos días a leerlo. Entonces coincidirán conmigo en que quizá la pregunta acertada no es por qué Bolaño tiene éxito cuando está muerto, sino por qué no lo tuvo cuando estaba vivo. Por supuesto, 2666 -la obra póstuma que lo ha consagrado en Estados Unidos, y en todas partes- es una novela excepcional, pero también son excepcionales Los detectives salvajes y Estrella distante y La literatura nazi en américa y sus libros de cuentos y todo o casi todo lo que escribió a partir del momento en que se convirtió en una máquina omnívora de picar la realidad y convertirla en gran literatura. A algunos nos dolía la boca de decirlo -lo que en honor a la verdad no tiene ningún mérito: para advertir que Bolaño era grande bastaba leerlo-, pero no sirvió de mucho y, aunque al final de su vida gozaba de un fuerte prestigio minoritario, lo cierto es que sus libros nunca le alcanzaron para llevar más que una modestísima vida monástica. Esto, a ratos, me parece triste; miento: me parece una putada tremenda. Pero sólo me lo parece a ratos.

Porque la realidad es que Bolaño conoció en vida un éxito absoluto. Quiero decir que la pregunta fantasmal es una pregunta equivocada y la pregunta que a primera vista parece acertada también es una pregunta equivocada. Todo escritor de verdad sabe que el éxito y el fracaso (o eso que suele llamarse éxito y fracaso) son espejismos: la prueba es que lo obtienen escritores buenísimos, escritores buenos, escritores regulares, escritores malos y escritores malísimos; o dicho de otro modo: todo escritor de verdad sabe lo que son de verdad el éxito y el fracaso. Cyril Connolly escribió que "la verdadera misión de un escritor es crear una obra maestra". Hay poquísimos escritores que consiguen crearla; en mi opinión, Bolaño fue uno de ellos: experimentó la intensidad incomparable de escribir no una obra maestra sino más de una. Nadie que yo haya conocido sabía mejor que Bolaño que para un escritor no hay ningún éxito que pueda ni remotamente compararse a ése.

Aún tendremos al Gabo

El Nobel colombiano dejó en claro desde su estudio en México que su “oficio no es publicar, sino escribir”.



"Yo sabré cuándo estén a punto de boca los pasteles que estoy horneando", detalló el escritor colombiano.- El Nobel de literatura colombiano, Gabriel García Márquez, dice que sigue escribiendo.

"No sólo no es cierto, sino que lo único cierto es que no hago otra cosa que escribir", dijo Márquez en una breve entrevista publicada el domingo en el diario El Tiempo, que le consultó sobre las recientes versiones de que no volvería a escribir un libro.
Desde su estudio en México, García Márquez agregó, que "mi oficio no es publicar, sino escribir".

"Yo sabré cuándo estén a punto de boca los pasteles que estoy horneando", añadió el Nobel en referencia a que sólo él conoce cuándo estarán listos o 'a punto de boca' los escritos que elabora o que 'hornea'.

A fines de marzo pasado el diario chileno La Tercera publicó declaraciones de la agente literaria Carmen Balcells, de Barcelona, que edita al premio Nobel colombiano, indicando que "sospechaba" que García Márquez no volvería a escribir.

"Creo que García Márquez no volverá a escribir nunca más, y es un cliente que representa el 36,2% de facturación" de la editorial, dijo Balcells al diario chileno, refiriéndose a su Agencia Literaria Carmen Balcells.

El escritor, de 81 años, y ganador del Nobel de Literatura en 1982, publicó su último libro "Memorias de mis putas tristes" en 2004, indicó el Tiempo.

El misterioso mundo de las Hadas


Las hadas son popularmente conocidas criaturas fantásticas y etéreas, personificadas generalmente en forma de mujer hermosa, que son protectoras de la naturaleza, producto de la imaginación, la tradición o las creencias y perteneciente a ese fabuloso mundo de los elfos, gnomos, duendes, sirenas y gigantes que da color a las leyendas y supersticiones de todos los pueblos antiguos. Se puede provocar el contacto con ellas desarrollando la visión etérea según las leyendas.

La palabra HADA deriva del latín "Fata" o "Fatum: hado, destino", que significa destino, fatalidad, oráculo, predicción....Existe la creencia de que una hada es un ser que puede influir en el destino de los mortales, con la clarividencia de los hechos futuros.

En los relatos medievales, las hadas suelen ser relacionadas con encantamientos y hechizos, conocedoras del poder y las virtudes de las palabras, las leyendas y las hierbas, que les permitían mantenerse jóvenes y bellas, y acumular grandes riquezas.

Según las leyendas, las hadas poseen la capacidad de mutar o cambiar su apariencia. Normalmente suelen elegir para presentarse la apariencia humana. Otras, sin embargo, prefieren las plantas, convirtiéndose en flores y árboles.

Residen habitualmente, en los bosques frondosos, porque es allí donde se ven rodeadas de todas esas flores silvestres tan llamativas y coloridas que tanto les alegran y les atraen. Pero no es este el único sitio donde las hadas pueden establecer su residencia, puesto que se dice que alrededor nuestra, en nuestros hogares, las hadas pueden estar, también, haciéndonos nuestras vidas más llevaderas, gracias a la energía positiva que nos facilitan, y que nosotros canalizamos y exteriorizamos a los demás. Además, las hadas, en cierta manera, se podría decir, que se encuentran en todos los ambientes y lo controlan todo, hasta los elementos, que van desde los más complejos hasta los más sencillos como son el aire, el fuego, el agua y la tierra

Según afirman, este cambio de apariencia les supone un notable esfuerzo y un importante consumo de energía, por lo que si adoptan el tamaño de un ser grande no lo pueden mantener mucho tiempo. Éste es el motivo de que la mayoría de las hadas, si tienen que cambiar de forma, prefieran un cuerpo pequeño. Aunque no todas tienen esta cualidad, algunas son tan pequeñas que no pueden cambiar de tamaño.

Aunque estas historias y leyendas de las hadas parecen que sólo quedan para el convencimiento de unos pocos, en la historia existen casos de personajes célebres que creyeron firmemente en la existencia de estos seres.

A principios del siglo XX. Sir Arthur Conan Doyle, escritor y creador del personaje de Sherlock Holmes difunsió sus creencias sobre la existencias de estas criaturas fantásticas a raíz de una fotografía tomada por unas niñas en aquella época donde se veían diferentes hadas voladoras.

Muchos expertos en fotografía estudiaron estas fotografías, y ni los más renombrados han encontrado el más pequeño asomo falsificación o de montaje.

Conan Doyle quedó maravillado con estas fotografías, y la utilizó para ilustrar un segundo artículo publicado en el Strand Magazine. Al año siguiente publicó incluso un libro, The coming of the fairies (El retorno de las hadas) donde da cuenta de cierto número de apariciones de hadas.

La piedra filosofal


La piedra filosofal es una sustancia que según los creyentes en la alquimia tendría propiedades extraordinarias, como la capacidad de trasmutar los metales vulgares en oro; existen dos tipos de piedra: la roja, capaz de transmutar metales innobles en oro y la blanca, cuyo uso transforma dichos metales innobles en plata. La roja se obtiene empleando la Vía Seca, la blanca a través de la Vía Húmeda; en ambos casos el elemento de partida es la pirita de hierro.

La piedra filosofal, o elixir de la vida era algo ansiosamente buscado y codiciado porque se le suponían virtudes maravillosas, no sólo la de conseguir el oro sino la de curar algunas enfermedades y otorgar la inmortalidad. Para la fabricación de oro se buscaba un material que facilitase la mezcla de mercurio y azufre porque se suponía que ese era el camino acertado. A partir de esa mezcla hallarían el noble metal. Estos dos aspectos están relacionados, una característica del oro es que se oxida mas lentamente que otros metales, es decir el oro es "inmortal" por lo tanto si descubrían como formar oro a partir de , tal vez podrían hacer que el pobre cuerpo mortal se volviera inmortal.

La alquimia y la Piedra filosofal

La alquimia es una de las ciencias cuyo nombre evoca ya las más contrarias y diversas reacciones: atracción, desprecio, curiosidad, incertidumbre... sentimientos opuestos, provocados en parte por la falta de información concisa sobre su origen y desarrollo.


La percepción más común y popular que se propaga sobre los alquimistas es que eran pseudocientíficos, mentirosos y charlatanes que intentaban convertir el plomo en oro, creían que el universo estaba compuesto de los cuatro elementos clásicos (tierra, aire, fuego y agua) y empleaban la mayor parte de su tiempo elaborando remedios milagrosos, venenos y pociones mágicas.

La Alquimia es un arte tan antiguo como la propia humanidad. El significado de este término parece tener una procedencia dudosa aunque muchos afirman que la expresión actual, es legada directamente por los árabes y que puede ser dividida en dos partes: el artículo "al" y el término "chemia" que significa "tierra o suelo negro". Según esta hipótesis, los musulmanes se referían a las oscuras tierras de Egipto donde habrían aprendido los primeros secretos de la misteriosa ciencia. La figura del filósofo egipcio Hermes Trimegistus se consideraría entonces como padre del saber humano y de ahí derivaría el término "hermético" que con tanta frecuencia aparece relacionado con la alquimia.

Pero no solo del país egipcio provienen los primeros escritos sobre esta actividad, sino también de las lejanas tierras de China. En el año 140 apareció en aquel país el primer tratado alquímico y las ideas que contiene aparecen estrechamente relacionadas con el Taoísmo. El hecho es que se han hallado tanto escritos griegos citando a los orientales como referencias egipcias en los textos árabes.

En la actualidad los principales documentos se hallan en la Biblioteca Nacional de París y en Leyden, donde se han ordenado los textos alquímicos en dos grandes grupos: aquellos de origen griego y aquellos otros firmados por un misterioso personaje llamado Jabir ibn- Hayyan, también llamado Geber, que se supone vivió en el siglo VIII de nuestra era. Estudios más cuidadosos han demostrado que no todas las obras atribuídas originariamente a Geber fueron en realidad escritas por el científico árabe.

A medida que el influjo árabe se iba adentrando en Europa, nuevos hombres se dedicaron al estudio de la nueva disciplina. Los nombres que la historia señala son bien conocidos y entre ellos destacan los de San Alberto Magno (1193-1280), el mallorquín Ramón Llull (1232-1315), Roger Bacon (c. 1213-1294), Arnaldo de Vilanova (c. 1250-1311), Paracelso (1493-1541) e incluso Newton, el primer gran científico moderno que, aunque no se dedicó por completo a la alquimia, la citó con frecuencia en sus obras y se dice que mandó construir un pequeño laboratorio en el Trinity College para estudiar los misterios de la transmutación.

Dejando aparte su faceta misteriosa y oculta, hay que hacer notar que la alquimia contribuyó de forma muy importante al progreso de la química de laboratorio. Nuevos aparatos como el alambique y nuevas técnicas como la destilación se convirtieron el algo de uso cotidiano, al mismo tiempo que se descubrían sustancias hasta entonces ignoradas como el aceite de vitriolo (ácido sulfúrico), el agua regia, el agua fuerte (ácido nítrico), el amoníaco, etc.

Pero la alquimia era ante todo una ciencia hermética alrededor de la cual se fue tejiendo un halo de misterio y secreto, originado en parte por las aspiraciones extrañas y a menudo incomprensibles de algunos de sus seguidores, así como por la forma simbólica y casi indescifrable de sus escritos. No es fácil resumir en pocas palabras la labor de un alquimista. Esta se centraba especialmente en tres facetas distintas: por una parte la búsqueda de la piedra filosofal, en presencia de la cual todos los metales podían ser convertidos en oro; en segundo lugar el descubrimiento del elixir de larga vida, imaginado como una sustancia capaz de evitar la corrupción de la materia y por último la consecución de la "Gran Obra", cuyo objetivo era elevar al propio alquimista a un estado superior de existencia, en una situación privilegiada frente al Universo.

lunes 6 de abril de 2009

La Leyenda de la Caja de Pandora

Uno de los temas que han inquietado el interés de los hombres a lo largo de toda su historia es la creación del mundo.


Los antiguos griegos tenían su propia forma de contar la historia, que era como sigue:

Antes que fueran creados la tierra, el mar y los cielos, todas las cosas tenían el mismo aspecto, al que llamaban Caos, una masa confusa y sin forma, un peso muerto en el cual, sin embargo, estaban las semillas de las cosas. Como la Tierra, el Aire y el Agua estaban mezclados, la tierra no era sólida, el mar no era fluido ni el aire transparente.

Dios y la Naturaleza pusieron fin al desorden, separando la tierra del mar y al cielo de ambos dos. Luego, Dios y la Naturaleza se las arreglaron para disponer mejor la Tierra y distribuyeron los ríos, las montañas y las bahías, dibujaron los valles, los bosques y las planicies. El aire se esclareció y las estrellas fueron apareciendo. Los peces tomaron posesión del mar, los pájaros del aire y las bestias de cuatro patas se apropiaron de la tierra.

Pero era necesario un animal más noble, y entonces se hizo al Hombre. Prometeo tomó un poco de tierra, donde todavía se mezclaba con un poco de cielo, y mojándola con un poco de agua, moldeó en el barro al hombre, haciéndolo a imagen de los dioses, erguido, para que al revés de los otros animales, el hombre se levante hacia los cielos y observe las estrellas.

Prometeo fue uno de los Titanes, una raza de gigantes que habitó la Tierra antes de la creación del hombre. A él y a su hermano Epimeteo fue encargada la tarea de hacer al hombre, y proveerlo, tal como a los otros animales, de las facultades necesarias para su preservación. Epimeteo fue el obrero y Prometeo vigiló el trabajo. Así fueron otorgando a los diferentes animales de coraje, fuerza, rapidez, sagacidad; garras para uno y alas para el otro, etc... Pero cuando llegó el momento de dar sus dones al hombre, que tenía que ser superior a todos los demás animales, Epimeteo había sido tan pródigo con sus recursos que ya no le quedaban dones.

Prometeo entonces, para subsanar la situación, subió al cielo y, con la ayuda de Atenea, encendió su antorcha en el carro del Sol, y le regaló el fuego a los hombres. Este don hizo al hombre mucho más que todos los animales. El fuego permitió al hombre fabricar armas para vencer a los animales y herramientas para cultivar la tierra, pudo calentar su casa para independizarse del clima, y finalmente introdujo las artes y la moneda, lo que significa intercambio y comercio.

La mujer todavía no había sido creada. La leyenda cuenta que Zeus hizo a la mujer y la envió a Prometeo y su hermano para castigarlos por haber robado el fuego... y también para castigar al hombre por haber aceptado el don.

La primera mujer fue Pandora. Fue hecha en el cielo y todos los dioses contribuyeron en algo para perfeccionarla. Afrodita le dio belleza, Hermes la persuasión, Apolo la música, etc... Así equipada, Pandora fue llevada a la Tierra y presentada a Epimeteo que la aceptó feliz, a pesar de los temores de su hermano, que no confiaba en Zeus y sus regalos.

Epimeteo tenía en su casa una habitación donde guardaba algunos objetos que no había alcanzado a repartir por la Tierra. Entre ellos un baúl. Poco a poco fue creciendo en Pandora una gran curiosidad por conocer el contenido de dicha caja; finalmente, un día quebró el sello y abrió la tapa para mirar dentro. Pero en ese mismo momento escaparon de la caja una multitud de plagas para atormentar a los hombres, como la gota, el reumatismo y los cólicos para el cuerpo, y la envidia, la ira y la venganza para el alma, y estos males se repartieron por todas partes.

Pandora se apresuró en cerrar la caja, pero ya era tarde, todo el contenido de la caja había escapado, exceptuando una sola cosa que yacía confundida al fondo, esa era la esperanza. Desde entonces, aunque los males nos acechen, la esperanza nunca nos deja por entero. Y mientras tengamos un poco de esperanza, ningún mal puede derrotarnos completamente.

Byron y Shelley también tomaron este tema y recién a comienzos de siglo XX, Franz Wedekind, reactualizó el tema con una obra de teatro: Der Buchte von Pandora, que más tarde se transformaría en "Lulú", la famosa opera de Alban Berg.

martes 6 de enero de 2009

Muere la eterna candidata al Nobel Inge Christensen

La poetisa danesa Inge Christensen, una eterna candidata al Premio Nobel de Literatura, ha fallecido a los 73 años de edad, informó este lunes su editorial Gyldental. Christensen era considerada como la escritora danesa más importante de los últimos años y su obra suele ser enmarcada dentro del género de la poesía experimental, aunque también incluye algunos trabajos en prosa.



La poetisa danesa Inge Christensen, una eterna candidata al Premio Nobel de Literatura, ha fallecido a los 73 años de edad, informó hoy su editorial Gyldental.

Uno de sus libros más conocidos es Alphabet, una serie de poemas con una estructura que corresponde, por una parte, al alfabeto de la A a la N, como su nombre indica, y por otra parte a la serie de los números de Fibonacci.

El primer poema de la serie tiene un verso, el segundo dos (1+1=2), el tercero tres (2+1=3) el cuarto 5 (3+2=5) y así sucesivamente.

La estructura de Alphabet es un ejemplo típico de la obra de Christensen, puesto que la escritora danesa procuró con frecuencia verter en la poesía formas propias de la matemática o de la música.

Además de Alphabet (1981) son conocidos sus poemarios Det (1969) y Sommerfluegledalen (1991) (El valle de las mariposas).

Este último libro esta compuesto de 15 sonetos en los que Christiansen desarrolla una simetría del dolor a partir de la observación de diversas formas de mariposas.

Aunque la Academia Sueca no llegó a concederle nunca el Premio Nobel, si la distinguió en 1994 con el llamado Premio Nórdico.

En 2006 recibió además, junto con el austríaco Peter Handke, el Premio Siegfrid Unsfeld de la editorial alemana Suhrkamp.

domingo 4 de enero de 2009

Otro secreto Nobel




CARMEN VILLAR MIR

Nunca la Guerra Fría hizo más difícil una elección. En 1958, la Academia Sueca concedió el premio Nobel de Literatura a Boris Pasternak «por su importante aportación tanto a la lírica moderna como a la tradición narrativa de la literatura rusa». Ha pasado medio siglo desde entonces y la institución hace públicos los documentos, diarios y promemorias referentes a las discusiones de aquel galardón, hasta ahora casi un «secreto de Estado» cultural.

En su junta del jueves 25 de septiembre de 1958, el Comité Nobel votó por unanimidad a Boris Pasternak. Le seguían el italiano Alberto Moravia y la danesa Karen Blixen (Isak Dinesen). La elección de Boris Pasternak, tomada con rapidez inusual, hizo poner el grito en el cielo al primer ministro y «padre de la Patria», el socialdemócrata Tage Erlander. En una reunión con su Gobierno el 23 de octubre de 1958, Erlander exclama malhumorado: «¡Maldita la Academia y la demostración contra la Unión Soviética que supone su elección del premio de Literatura».

En sus comentarios oficiales, el entonces Secretario permanente, Anders Österling, con especial apoyo de los miembros Sigfrid Siwert y Hjälmar Gullberg, escribe: «Durante nuestros estudios sobre su obra (refiriéndose a Boris Pasternak) hemos reforzado la convicción de que Pasternak es uno de los autores contemporáneos más importantes gracias a su dinámica atrevida y refinamiento artístico». Österling dio un giro de 90 grados ya que en 1957, al aparecer Pasternak entre los cuatro últimos candidatos, opinaba agriamente que «ese ruso es impensable» y que «aunque en términos generales parece más cercano que Juan Ramón Jimenez, no consigue como éste la misma resonancia pública. Darle el premio después de Jimenez sería una elección singular ante la opinión pública».

El motivo del cambio de opinión del secretario permamente, personaje que lleva la voz cantante en las discusiones e influye en sus colegas, fue la publicación de «Doctor Zhivago». Österling leyó ese relato en italiano y, comparándolo con «Guerra y Paz» de Tolstoi, escribió en el Diario de Estocolmo con admiración ante una obra que «con alma pura y sin propósito de caracter político, completa los criterios necesarios para un premio Nobel».

Tras la proclamación, la Union Soviética condenó a Pasternak y le prohibió que aceptara el premio. El autor telegrafió a Estocolmo con un escueto «no merezco tanto honor», mensaje que causó perplejidad entre los académicos y les causó nuevos quebraderos de cabeza.

sábado 27 de diciembre de 2008

Fallece Harold Pinter, Premio Nobel de Literatura 2005

Harold Pinter, uno de los principales dramaturgos del Reino Unido, falleció a los 78 años de edad luego de una larga batalla contra el cáncer, según informó este jueves su viuda, la también escritora Antonia Fraser.

"Él era fantástico y fue un privilegio vivir con él por más de 33 años", le dijo Fraser al periódico británico The Guardian.

Además de dramaturgo, Pinter era director de teatro, actor, poeta y activista político.

Sin embargo, fueron sus innovadoras obras de teatro como "La fiesta de cumpleaños" (1957) y "El portero" (1959) las que provocaron el mayor impacto en el público y la crítica.

Un impacto tal, que el adjetivo "Pinteresque" fue aceptado por el diccionario de Oxford, uno de los principales referentes de la lengua inglesa.

Prolífico y polémico

Durante su prolífica carrera escribió 29 obras, 21 adaptaciones para cine (entre ellas "La amante del teniente francés") y dirigió 27 producciones teatrales.

Celebración (1999) A lo largo de su vida ganó diversos galardones: el Premio Nobel de Literatura en 2005, el Premio Shakespeare, el Premio Europeo de Literatura, el Premio Británico de Literatura David Cohen y el Galardón Olivier, entre otros.

Alan Yentob, director creativo de la BBC, dijo de Pinter: "Fue una figura única del teatro británico. Dominó el mundo del teatro desde la década de los 50".

Además del reconocimiento que obtuvo por su producción literaria, Pinter era conocido por sus opiniones políticas de izquierda, e hizo pública su oposición a la política exterior de Estados Unidos y del Reino Unido.

También fue un gran defensor de la Revolución cubana y de su líder Fidel Castro, y formó parte del Comité Internacional para Defender a Slobodan Milosevic, cuando el ex presidente serbio estaba preso en La Haya, Holanda, acusado de genocidio y otros crímenes de guerra en la antigua Yugoslavia.

martes 23 de diciembre de 2008

La melodía de las palabras

Se ha convertido en el más famoso de los escritores japoneses pero también en uno de los más exitosos novelistas de su tiempo. Hombre de bajo perfil, ha construido una obra en base a la calidez de su estilo y a la intensidad de sus personajes. Sin embargo, sólo queda admitir que la seducción que ejerce su literatura continúa siendo un exquisito misterio contemporáneo.


La literatura de Haruki Murakami está profundamente conectada al hecho musical. Como a Julio Cortázar y a Nick Hornby, a Murakami la música -en su caso y en el del autor de "Final del juego", el jazz; en el de Hornby, el pop y el rock- lo guía, lo empuja e inspira hacia la construcción de escalas sonoras que se sirven no de notas específicamente sino de palabras.

Probablemente esta cadencia omnipresente, disparada por la virtud de generaciones enteras de músicos de jazz, sea una de las claves de la escritura del gran autor japonés.

Sus historias prefiguran una intención musical. Son un proyecto literario nacido en las aguas fluctuantes de lo no escrito. La literatura de Murakami, suave, simple y atrevida en sus líneas argumentales, se desarrolla cual una obra jazzística que ha encontrado un espacio perfecto donde crecer y refugiarse.

Murakami ha contado en varias ocasiones que, al igual que sucede en el jazz, él no se autoimpone un itinerario. Sencillamente parte de una idea (en el caso de "After Dark" todo nació con la imagen de una chica en un bar y su conversación con un joven músico) y luego improvisa. Sigue adelante.

"Aún hoy, al sentarme frente al teclado de la computadora, pienso que estoy ante un piano y me pongo a tocar, y ya tres décadas después de haberme vuelto un escritor profesional, sigo aprendiendo mucho de la escritura de la buena música. Por ejemplo, todavía tomo la constante autorrenovación de la música de Miles Davis como modelo literario", dijo hace unos meses en una entrevista realizada por Juana Libedinsky para el diario "La Nación".

Sus novelas son generalmente atravesadas por elementos ficcionales o que uno podría suponer no aferrados al mundo real. Poseen una cuota de existencialismo moderno que las ubica en un lugar distinto al del realismo literario pero, también, una pizca de delirio posmoderno que las aleja del surrealismo. Y nadie podría alegar que Murakami es un autor vanguardista.

Su trabajo se impone a través de la textura de las frases, siempre cálidas y amables incluso en el drama, el elemento disparador que permite ese salto a la estructura de lo cotidiano, y el ritmo y el contra-ritmo implícitos en sus estructuras. En ocasiones, Murakami avanza a gran velocidad mediante el uso de extensos e iluminados diálogos para luego poner freno a ese devenir en la forma del retrato minucioso de una escena o del viaje fantástico al interior de alguno de sus personajes.

El misterio es una de las constantes en la obra de Murakami, y no es un misterio radicado específica o exclusivamente en la trama de sus novelas sino en la extraña ansiedad que provoca en el lector. Leer a Murakami es, en parte, querer desentrañar un enigma que trasciende la historia misma.

"Porque, seguro, algo raro sucede entonces, algo muy particular y que no pasa con ningún otro autor que yo recuerde. Uno empieza a leer un nuevo Murakami y se siente un poco incómodo y hasta irritado por ciertos tics y guiños al lector, que se supone cómplice de entrada. Y cuando uno comienza a preguntarse si se habrá terminado el amor o uno ya estará más allá de todo esto, algo hace clic (algo que hasta es posible que se trate de una cuestión no decididamente literaria) y nos descubrimos, otra vez, rendidos y encantados y con una sonrisa en la boca mientras pasan las páginas", ha escrito Rodrigo Fresán.

Bolaño, conquistador



Roberto Bolaño, uno de los escritores latinoamericanos que ha ido conquistando los medio literarios en Europa y resto del mundo, ahora se perfila (pese a su desaparición física) a conquistar el mercado libresco de los Estados Unidos, pues eso ningún escritor salvo García Márquez lo ha logrado. Ahora vemos que de forma arremetedora Bolaño está conquistando a los conquistadores en su propio país; un gran logro latino.


St. Marks bookshop es el templo de las librerías independientes que aún resiste en el corazón del East Village de Manhattan. En uno de sus stands, esperan apiladas un buen número de copias de 2666. Ejemplares que además ostentan un preciado reclamo: ser el número uno en ventas de la tienda, tanto en novelas de ficción como no ficción, incluyendo toda la literatura norteamericana, desde hace semanas. "¡No había visto un éxito igual desde que Gabriel García Márquez ganó el Premio Nobel hace 25 años!", exclama Michael Russo, manager de la mítica librería.

Ha pasado más de una década desde que Jorge Herralde, propietario de la editorial Anagrama, apostara por Roberto Bolaño como un autor clave, publicando Estrella Distante en 1996, en España. Poco podían imaginar los más fieles a los trabajos de Bolaño que, doce años más tarde, y cinco después de su muerte, al otro lado del océano, la todopoderosa crítica literaria estadounidense también le estuviese proclamando en estos días como nuevo "Gabo". "Si en los 90 fue la canonización norteamericana del escritor alemán W.G. Sebald como uno de los escritores extranjeros más influyentes de su tiempo, en esta primera década del nuevo siglo, es el turno del novelista y poeta Roberto Bolaño", sentencia la influyente revista especializada N+1.

lunes 22 de diciembre de 2008

Una temporada con Rimbaud


Todas las personalidades que el poeta fue adquiriendo y desechando en una imparable huida hacia delante: un bohemio en París y en el Londres victoriano, en un mercenario en Java y en un hábil traficante de armas y explorador en África Oriental. Una biografía que deja "crecer" a Rimbaud.


A menudo sucede que la vida de los grandes hombres y mujeres no tiene el interés que su obra parece anunciar. En este sentido, el poeta Arthur Rimbaud (1854-1891) es el sueño de todo biógrafo.

Y si a una vida intensa y apasionante se le añade la esmerada pluma de Graham Robb, gran especialista en la literatura francesa del XIX, el resultado es una biografía tan fascinante como el personaje retratado, que ha sido finalista del prestigioso Premio Samuel Johnson de no ficción.

Este libro recorre tres continentes y las múltiples personalidades que el artista fue adquiriendo y desechando en una imparable huida hacia delante. Así le vemos convertido en un poeta bohemio en el París inmediatamente posterior a la Comuna y en el Londres victoriano, en un mercenario en Java, y en un hábil traficante de armas y explorador en África Oriental. Ya como pequeño delincuente estudiantil, Arthur Rimbaud estableció un modo de comportamiento que mantuvo el resto de su vida, descartando identidades según las adquiría y rompiendo todas las convenciones establecidas a su alrededor.

Esta biografía lleva a Rimbaud más allá de la perpetua adolescencia en la que permanecía anclado en la imaginación colectiva, y nos revela el abanico de sus transformaciones. De la mano del autor, asistimos sin aliento a su llegada desde provincias a París, y luego a Londres, su reinvención de la poesía y su turbulenta relación pasional con el también poeta Paul Verlaine, que culmina con el «incidente de Bruselas».

A partir del momento en que abandona, a los diecinueve años, la literatura, legando al mundo una de las obras poéticas más importantes del siglo XIX, su vida se hunde en un misterioso y aventurero anonimato, y es mérito de Robb el rigor con que reconstruye documentada y minuciosamente su existencia errante, corrigiendo los errores y silencios de anteriores biografías.

Aquí puede leer un fragmento del libro: Arthur Rimbaud

domingo 21 de diciembre de 2008

ENTREVISTA


Augusto Rubio: “El periodismo literario
salvaría a los diarios de quedarse sin lectores”

Premiado recientemente con el primer lugar en el Concurso Nacional de Periodismo CVR+5, organizado por el Consejo de la Prensa Peruana y el Movimiento Ciudadano “Para que no se repita”, el escritor y periodista chimbotano Augusto Rubio Acosta conversa en exclusiva con “La Industria de Chimbote” para darnos mayores alcances de este triunfo tan significativo y su opinión particular sobre la tarea periodística en el Perú.

Ricardo Ayllón

foto 1

Previo a este importante premio, obtuviste el año pasado uno similar convocado por el Ministerio de la Mujer.
Sí. Fue también un Premio Nacional de Periodismo al que me presenté con una crónica cuyo tema era en esencia el de la mujer postergada que lucha por alcanzar la dignidad. Mi texto, titulado “De cómo alcanzar la libertad”, estuvo basado en la historia e imagen de una mujer porteña reconocida por muchos chimbotanos, la luchadora social Tía Sara-Sarandonga.

Entonces la coincidencia entre estos premios es que ambos recaen en el mismo género, la crónica, y en que se trata de premios nacionales. Y la diferencia, en que el último está orientado al tema de los derechos humanos basado en los hechos producidos por la reciente guerra interna. ¿Cuál fue tu primera impresión al enterarte que ganaste este segundo concurso?
Antes que nada debo decir que cuando me enteré que participaban doscientos sesenta y dos trabajos, sabía que tenía menos posibilidades que en el concurso del Ministerio de la Mujer donde se presentaron escasamente ciento ochenta. Además que este certamen, el de la CVR, es de mayor alcance pues han intervenido periodistas de todas las regiones del Perú. Sin embargo, de pronto me llamaron a Chimbote para decirme que era finalista y que debía venir a Lima para la premiación oficial el cuatro de diciembre. Ya cuando recibí el veredicto final del jurado, mi primera impresión fue de sorpresa, pero luego me sentí muy bien; y es que como vengo escribiendo crónicas desde hace muchos años, sentía que por fin alguien se estaba fijando en mi trabajo, cosa que no ocurre en mi ciudad natal donde tengo la impresión que no se han dado cuenta de las cosas que escribo.

¿Y por qué la crónica, Augusto? Me parece que te estás involucrando casi exclusivamente en este género debido a que te produce un sentimiento especial, quizás en él te sientes más cómodo o auténtico.
Yo estudié periodismo en San Marcos y desde ese tiempo ya hacía crónicas; mi aproximación a la literatura creo que se produce como una consecuencia de ello. Sin embargo, durante los últimos años la literatura ha permitido desarrollar mucho mejor mi labor como cronista, llegando a hacer lo que se conoce como periodismo literario, es decir la crónica enriquecida por las herramientas de la literatura, como el usar la ruptura de los tiempos o narradores simultáneos; elementos en los que un periodista que no tiene que ver nada con la literatura, no se fija.

¿Tienes algunos referentes peruanos o extranjeros?
Sí, tengo varios. Entre los de afuera, principalmente Kapucinsky, Villoro y Lee Anderson. Y entre los peruanos, me gusta mucho lo que hace Julio Villanueva Chang y quienes escriben en la revista “Etiqueta negra”. Soy un entusiasta lector de revistas latinoamericanas de crónica.

¿Realmente crees que le vendría bien al lector de diarios el que se haga más periodismo literario?, ¿no te parece que se corre el riesgo de confundir al lector al ponerlo en el delgado hilo que separa la información real de la ficción?
No, al contrario. Me parece que es necesario el periodismo literario porque cada vez menos gente lee periódicos y, en esa medida, este género periodístico enriquece y hace más sabrosa la lectura. No me cabe la menor duda de que esto salvaría a los periódicos de quedarse sin lectores.

foto 2


Siento que hay una característica específica en tus temas, el universo de lo marginal cuando se trata de Chimbote; y por otro lado, el de la violencia política que has plasmado en parte de tu narrativa y ahora en este premio. ¿Coincides con ello?
El hecho de que haya escrito cuentos, crónicas y hasta poemas sobre espacios marginales y sobre gente desposeída o que no tiene voz, es de algún modo solo una coincidencia, pues no es el único tema, manejo otros. Actualmente, por ejemplo, estoy concluyendo la segunda edición de mi libro de crónicas “Mundo cachina” y allí se verá cómo he diversificado mi temática. Además estoy preparando una selección de cuentos sobre violencia política en Áncash, donde notarás que hay numerosos autores que han escrito sobre este tema en nuestra Región, y que la gente no conoce.

Hablemos de la crónica con la cual has ganado este premio. ¿Cómo conociste al personaje y qué te llevó a escribir sobre él?
Conocí a Hernán Mayhua cuando yo tenía dieciséis años. Era 1990, recién llegaba a Lima a estudiar, y me instalé en una pensión de muchachos de provincias en el distrito de Pueblo Libre, en una calle llamada General Clement. Fue en ese lugar donde conocí a Hernán, un joven que recién llegaba de un caserío que se llama Aranhuay, en Ayacucho. Él trabajaba en esta pensión limpiando los servicios higiénicos y haciendo todo tipo de mandados. Se trataba de un tipo bastante callado y su característica era que usaba unos enormes mocasines regalados por la familia de la casa, por eso le pusimos el sobrenombre de “Zapatazo”. En esos años Sendero Luminoso había comenzado a entrar con fuerza en Lima y los famosos apagones eran permanentes. Mi amistad con Hernán fue muy intensa porque conversábamos continuamente, y como su vida me pareció interesante, comencé a tomar nota sobre ella en una libreta. A él lo conocí en el 90, pero lo dejé de ver unos años, tiempo en el que trabajó en una bodega, luego él puso su propia bodega, en la calle Cueva de Pueblo Libre, donde lo volví a encontrar y a conversar nuevamente de las atrocidades que había vivido en su pueblo: cómo fue que su madre desapareció, cómo su hermana fue violada y cómo le cortaron una oreja. Sentía que todo aquello era material que en algún momento me iba a servir, y mantuve guardada esta libreta de apuntes durante todos estos años; cuando se presentó la oportunidad del concurso la recordé, me puse a buscarla entre mis papeles viejos y, cuando la hallé, decidí darle forma a esta crónica.
Fue como exhumar un tema enterrado de tu juventud.
Así es. Aunque en lo personal fue también una situación interesante en la medida en que así como Hernán fue un desplazado por la violencia, un desarraigado viviendo en Lima, yo me sentía igual porque venía de Chimbote, donde en ese tiempo no había universidad, y me asumía como un trasplantado en otro lugar.

El jurado de este concurso ha estado conformado por periodistas altamente calificados, como Enrique Zileri, director de la revista “Caretas”, entre otros. ¿Ellos han dado una opinión personal de tu crónica?, ¿se han referido a los criterios específicos por los cuales obtuvo el primer lugar?
Sí, para empezar sentían curiosidad por conocerme. Conversé con Alberto Ku King y Enrique Zileri, quienes, además, se mostraron interesados en saber más sobre el tema de la crónica y el personaje. Ellos han manifestado que a pesar de que mi premio fue en prensa regional, si habría habido una fusión entre prensa regional y nacional, el mío hubiera sido el ganador ya que el otro texto solo fue un informe periodístico, un texto más esquemático; y Zileri, por ejemplo, manifiesta que él prefiere que se quiebre el contexto netamente informativo, que aparezca, por ejemplo, el personaje con su propia voz. Respecto al acta firmada por el jurado, éste señala que los méritos del texto recaen en las características narrativas y, sobre todo, en la visión particular del protagonista; además, que se hace una polarización entre los dos tipos de violencia; en este caso la violencia citadina, donde entro yo como personaje, y la del campesino desplazado.

Este premio junto con el anterior, y esta suerte de bagaje que comienzas a obtener como cronista, ¿hacia dónde crees que te está llevando?, ¿qué planes o qué perspectivas ves para tu carrera periodística?
Quizá no esté bien que yo lo diga, pero una de las posibilidades que se me ha presentado es escribir en la que considero la revista más importante del país, como es “Caretas”. Ya escribí mi primera crónica sobre un partido del Alianza Lima que se ha publicado la semana pasada en la revista. Junto con ello, creo que seguiré inmerso en este bello género que se ha hecho tan inherente a mí; además continuaré haciendo talleres de periodismo, seguiré con mi narrativa y mi poesía; ya tengo un poemario listo que he titulado “Poemas de cualquier tarde”, que es una recopilación de mis dos libros anteriores con textos recientes.

Hay mucho por hacer, entonces.
Así es. Y quiero aprovechar esta conversación para agradecer a mi familia que es pequeña pero que siempre ha creído en mí. Agradecer a los escasos lectores que tengo, y decirles que voy a seguir escribiendo porque la vida que tengo me la he forjado así, escribiendo. Finalmente, que lo positivo de estar desempleado por un largo periodo de tiempo es que me ha permitido leer a mis anchas y escribir con libertad. Eso no quiere decir que no esté buscando un trabajo, lo que ocurre es que los medios de Chimbote no se ajustan a lo que yo escribo; están en otra onda, solo les interesa los escándalos políticos, lo mediático y el fútbol. No hay espacio para las cosas que hago, para las crónicas que escribo.

Leyenda Foto 1: (Sin leyenda).
Leyenda Foto 2: GALARDONADO. Junto a Enrique Zileri y una colega chiclayana, durante la entrega de premios.
Fuente: La Industria de Chimbote

jueves 18 de diciembre de 2008

Colocan una placa de homenaje a Jim Morrison en el bar en cuya barra orinó


El cantante de The Doors Jim Morrison habría cumplido mañana 65 años, un día que sus seguidores quieren recordar su genio y excentricidad con una placa conmemorativa en un bar del que fue expulsado por orinar en su barra.


Apodado "El rey lagarto" por su hipnótica personalidad artística, Morrison, fallecido en 1971 por una sobredosis, siguió al pie de la letra la máxima del rock de morir joven, lo que convirtió su ecléctica figura en un mito que aún perdura.

Su tumba, situada en el cementerio Pere Lachaise de París, ciudad donde el vocalista falleció, se ha convertido un centro de peregrinación donde acuden sus fieles de todas las edades para ver el lugar donde descansan los restos de Morrison.

Su espíritu indomable sigue vivo en Los Ángeles (EEUU), donde se forjó la banda que le daría a conocer, The Doors.

Un mural de tres pisos de altura perpetuó su joven imagen en un edificio de la playa de Venice, área en la que residió el cantante en la década de los años 50, aunque el rastro de Morrison se extiende por Santa Mónica o el famoso Sunset Bulevar, por donde el grupo solía juntarse para dar conciertos, grabar sus discos y entretenerse por la noche.

Uno de esos locales, aún abierto, es el Barneys Beanery de West Hollywood, un bar de carretera de la ruta 66 donde solía acudir el cantante y de donde fue echado un día en la década de los 60 por orinar en la barra.

Los propietarios del establecimiento han decidido rendir un particular homenaje al recuerdo de Jim Morrison con la colocación mañana de una placa en el mismo sitio en el que el artista se alivió sin pudor.

El acto, retransmitido en directo por algunas emisoras de radio, estará acompañado de un firma de discos de The Doors por parte de dos antiguos miembros de la banda, el teclista Ray Manzarek y el guitarra Robby Krieger, quienes harán memoria de su experiencia en el grupo.

La carrera de The Doors fue corta, poco más de cinco años, pero fulminante e intensa. En 1966 Jim Douglas Morrison, un poeta rebelde y amante del cine, conoció a Manzarek, un pianista apasionado por el "Rhythm and Blues" en la Universidad de California, Los Ángeles (UCLA). Más tarde se unieron a John Desmore con su batería y a la guitarra de Krieger.

Sus primeros pasos en fueron en 1967 interpretando blues en un establecimiento de Sunset Bulevar.Ese mismo año sacarían uno de sus grandes éxitos, el tema "Light my fire".

Tras perder su timidez inicial, Morrison comenzó a escandalizar y a provocar al público desde el escenario, una exhibición irreverente que mezclaba con drogas y alcohol y que terminó conduciéndole a su autodestrucción.

Su trágico final llegó la madrugada del 2 al 3 de julio de 1971, cuando tenía 27 años.

El cadáver del cantante fue hallado por su novia Pamela Courson, quien también moriría por sobredosis tiempo después en la bañera del apartamento que habían alquilado en la capital francesa.

La truculenta vida de "sexo, drogas y rock and roll" que había llevado Morrison desagradó tanto a su familia que se negaron a repatriar su cuerpo a EEUU por vergüenza, por lo que finalmente fue enterrado en París.

El legado de Jim Morrison y "The Doors", banda que se disolvería en 1973 después de publicar dos álbumes sin su vocalista original, fue llevado al cine por el realizador Oliver Stone en 1991.

Con motivo de los 40 años del nacimiento del grupo se reeditaron en 2007 los temas más famosos de la historia del grupo en un doble álbum recopilatorio llamado"The very best of The Doors".
El disco incluyó 34 canciones entre las que se encontraban himnos del rock como "Break on through", "Light my fire", "The end", "L.A. woman", "Roadhouse blues", "Touch me" o "Hello I love you".

Víctor Hugo nunca besó a Alejandro Sawa, el héroe de los bohemios españoles


La profesora de la Universidad de Granada Amelina Correa ha desmontado la leyenda del beso que el escritor Alejandro Sawa recibió en París de Víctor Hugo, en "Alejandro Sawa. Luces de bohemia", Premio Antonio Domínguez Ortiz de Biografías 2008 por su "exhaustiva labor de investigación".

Alejandro Sawa, bohemio español


La biografía determina y concreta fechas, hechos y viajes del "bohemio heroico" que fue Alejandro Sawa y desmonta leyendas como la de que Hugo le besó en la frente, a resultas de lo cual Sawa ya nunca volvió a lavarse la cara para no borrar el ósculo del genio, una costumbre de la que presumía por los tugurios madrileños.

En 2009 se cumplirá el centenario de la muerte de Sawa, en quien Valle-Inclán se inspiró para su Max Estrella, protagonista de "Luces de bohemia", y que nació en 1862 en Sevilla y pasó parte de su infancia en Málaga.

Amelina Correa explicó que Sawa "desarrolló su trayectoria literaria en Madrid y París a finales del siglo diecinueve y principios del veinte, pertenecía a una familia proveniente de Grecia que se asentó en la localidad sevillana de Carmona para, desde ahí, dar el salto a la capital hispalense".

"He podido rastrear y documentar esa diáspora de sus antecesores desde la Esmirna pre-turca hasta el número 26 de la calle de San Pedro Mártir en Sevilla, morada en aquellos tiempos de abogados, procuradores, militares y prósperos comerciantes en la que nacería Alejandro en 1862", añadió.

En la misma calle sevillana nacieron varios años después su luego amigo Manuel Machado, que le dedicará un conocido y hermoso "Epitafio" en verso a su muerte, y Rafael de León, tal y como hoy lo recuerdan sendas placas conmemorativas -el único que carece de placa en la calle es Sawa, lamentó Correa-.

Entre las aportaciones de su investigación, Correa destacó "numerosas fechas como, por ejemplo, el traslado de su padre desde la señorial Carmona a la capital sevillana, el posterior traslado de toda la familia a Málaga, el viaje del todavía adolescente Alejandro a Madrid, donde pronto le seguirá su familia, y una datación que desmiente numerosas informaciones erróneas sobre sus, en realidad, dos viajes a París, y no sólo uno como hasta ahora algunos creían".

"Me ha conmovido especialmente la lectura del epistolario íntimo que mantuvo con su compañera y luego esposa Jeanne Poirier, traducido ahora por primera vez al español y por el que descubrimos que su fructífera estancia en París no sólo le propició el intenso contacto con la literatura simbolista, acentuándose aún más su muy marcado culto hacia la belleza, sino que fue también la ciudad de sus enormes deudas", señaló la biógrafa.

Esas deudas se debieron a préstamos motivados por "las visitas fugaces al Casino belga de Spa en busca de la piedra filosofal de la ruleta", señaló Correa en alusión a los intentos de Sawa de dar con un método para ganar en este juego.

"Una vida literaturizada que acabó incorporándose en la esencia literaria del personaje valleinclaniano de Max Estrella, que encarna la tragedia absurda de tantos escritores que acabaron fracasando en la turbia e inestable vida cultural de la España de finales del siglo XIX y comienzos del XX", añadió en referencia a las múltiples alusiones al escritor-personaje que han hecho tantos escritores de su época y posteriores.

Los primeros contactos de la biógrafa con Sawa y con su única heredera, Carmen Calleja, datan de 1989 con motivo de un estudio que realizaba sobre su novelística y que editó en 1993, ampliándolo después con la publicación de diversos artículos en revistas especializadas.
Nota: para saber algo más de Sawa, lean el prólogo que le hace Rubén Darío y el epitafio de su eterno amigo Manuel Machado a su libro postumo "Iluminaciones en la sombra".

CONVOCATORIA DE POESÍA: DEL ESCRITOR ROY DÁVATOC

Desde Lima he recibido la petición de un amigo poeta, quien muy humildemente me solicitó que le ayudace a difundir su convocatoria de poesía. Y como en ASESINOS DE LA ILUSION hablamos de cultura, aquí les dejo con lo posteado.

Desde mi humilde morada, reciban mis sinceros afectos y mi agradecimiento por todo este año que hemos venido compartiendo desde una tristeza hasta una sonrisa desesperada. Ha sido para mí un año muy emotivo, de logros que me han costado lágrimas hasta penas que han causado risa.

Esperando estén bien en unión de todos sus amados seres es menester para mí pedirles un favor que no sólo me colmará de alegrías sino de emociones y agradecimientos a la vida; ya que al recibir tan sólo una palabra con respecto a este tema ya me doy por servido.

Esta es una convocatoria de poesía que nace después de mantenerme despierto casi 31 horas; y nace pues de la idea genial de un amigo que estimo mucho, Walter Faila;poeta argentino. Con el afán de hacer lo que me apasiona me atrevo contra todo pronóstico a dar a la luz un trabajo-humilde y sincero pero de todo corazón- que me ha hecho contener todo un mundo de sentimientos.

El tema de dicha convocatoria es la relación de padre (o madre)- hijo y consta de tres poemas por persona como máximo a este e_mail:




Un fragmento del poema ganador será cabecera del poemario que me animo a publicar: "Confesiones para Raziel"

La fecha límite para la recepción de los poemas es hasta el día 22 / 12 / 2008; y los resultados se darán a saber el día 25 / 12 / 2008.

De antemano quedo muy agradecido por su tiempo prestado.

Con afecto.

Roy Dávatoc

Perú